close

 
Lila Downs是土身土長的瓦哈卡人
她精心的編了一首歌把瓦哈卡最精華最經典的東西都放入歌裏
許多字詞是來自墨西哥瓦哈卡當地獨特的文化傳統的物件
讓人聽到時不禁會心一笑,感到異常有共鳴
 
就像如果有一首歌在講高雄、在講台東,
把裡面的只有當地人懂的哽
放進歌裡
你不僅不會覺得「那樣市場很小吧?」
當地人會聽了會以自己的文化驕傲,其他地方的人聽了會想更認識那個地方
 
我覺得音樂真的是一種無遠弗屆的東西,
從你日常生活周遭找題材,
你講的是最關於自己的經驗,卻呈現出大家共同的記憶
 
很多我們太習以為常的東西,創作出來後,會讓人更加發現它的價值。
 
比如如果有一首台灣的歌在講檳榔西施、在講去美而美吃早餐,
這些,講中了我們的日常,講中了我們平凡生活裏,我們都不願那麼的平凡。
 
從歌的標題Cumbia de Mole直截了當的點出瓦哈卡最引人入勝的就是它的美食,
你會想像一個Mole,辣辣的帶著巧克力味道的歌是如何。
讓我們來聽一下這首歌,我們再來討論它在講什麼吧

 
 
LaCumbia* del Mole*  摸雷醬之昆比亞舞曲    Lila Downs
 
Cuentan que en Oaxaca* se toma el mezcal* con café
都說在瓦哈卡,人們喝mezcal加咖啡

Cuentan que en Oaxaca se toma el mezcal con café
都說在瓦哈卡,人們喝mezcal和咖啡

Dicen que la hierba le cura la mala fe
聽說香草能治療不良的信仰
Dicen que la hierba le cura la mala fe
聽說香草能治療不良的信仰

A mi me gusta el mole que Soledad me va a moler
我喜歡Soledad磨製的mole醬


A mi me gusta el mole que Soledad me va a moler

我喜歡Soledad磨製的mole醬

 
Mi querida Soledad
我親愛的Soledad

Me va a guisar un molito
他要為我磨mole醬

Por el cielo de Montealbán
在montealban(瓦哈卡的金字塔遺跡)的天空下

De noche sueño contigo
在夜裡夢見了你

Mi querida Soledad
我親愛的Soledad

Me va a guisar un molito
她要為我磨mole
 
Por el cielo de Montealbán*
在montealban(瓦哈卡的金字塔遺跡)的天空下

De noche sueño contigo
在夜裡夢見了你
Se muele con cacahuate
磨了花生

Se muele también el pan
也磨了麵包

Se muele la almendra seca
磨了乾杏仁

Se muele el chile y
También la sal
磨了辣教也磨了鹽

Se muele ese chocolate
磨了這個巧克力
Se muele la canela
磨了肉桂

Se muele pimienta y clavo
磨了胡椒和丁香
 
Se mueve la molendera
開始磨吧~
 
(重複3次)
 
Cuentan que en Oaxaca con agua es el chocolate
聽說在瓦哈卡,巧克力都加水的
 
Cuentan que en Oaxaca con agua es el chocolate
聽說在瓦哈卡,巧克力都加水的

Dicen que en la fiesta toritos* se ha de quemar
聽說慶典的時候都會燃燒火把

Dicen que en la fiesta toritos se ha de quemar
 

Para el que haga su manda por la pasión de Soledad
為了要服從Soledad的熱情

Para el que haga su manda por la pasión de Soledad
為了要服從Soledad的熱情
(重複兩次)
 
 
 
這首歌字面上的意思不難,重點是那些莫名其妙的用字
了解些以下幾個單字,聽這首歌時,你就能懂她葫蘆裡賣了什麼藥
 
 
 
🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶 🎶
 

📙墨西哥文化單字小學堂📙
 
 
1.Cumbia 昆比亞舞曲
昆比亞這是啥?
 
昆比亞是來自哥倫比亞的舞蹈,也是一種音樂形式,充滿熱情的拉美情調和節奏性強的特性。
其中會聽到很明顯一個樂器的摩擦,那是昆比亞的很容易辨認的指標。
在墨西哥舞池酒吧和容易聽到的一種歌種(reguetón也是),非常歡樂、適合跳舞
在墨西哥的時候幾乎不管在哪裡都跳Cumbia,到了墨西哥以外的國家比較少聽到
連起源地哥倫比亞都不常播放,哥倫比亞的Salsa比較盛行。
Cumbia在不同國家跳的方式也不太一樣,變化多端
可以聽聽看以下這首,很有代表性的一首歌。
 
(在墨西哥放歌youtube每次都會自動跳到這首)
 
 
舞蹈的話看起來像這樣。
想找一個看起來比較厲害的昆比亞,可是找來找去沒看到比較專業的
可以大致看一下,昆比亞跳起來像這樣,屁股一直扭一直扭。沒有像Salsa那麼快,蠻快就可以上手的。
 
 
 
 
2.Mole 巧克力辣椒醬!?
mole是啥?是痣嗎?可以吃嗎?
斯斯有兩種,mole有幾種?
 
IMG_5712.JPG
 
Mole 音近摸雷,有人直接說莫雷醬,有人翻成巧克力辣椒醬
好!很有創意,的確最廣為流傳的是敲了可可版本的黑mole (mole negro),
也有有人說是墨西哥咖哩,總之,怎麼翻譯都很難呈現這道菜很神秘的口味。
mole裡面的組成食材太多種了,大致上都會有各種辣椒、肉桂、丁香、胡椒、杏仁...(如歌詞唱道)
這首歌最有趣的地方就是直接唱到這道菜的成分,要把二三十種材料用molendera(磨制的石具)磨在一起,也許因此而把moler這個動詞當名詞直接指稱這道菜。
se muele de cacahuate開始,加入了各種食材,接著還要熬煮許久才能完成,十分費工(墨西哥很多菜都好費工啊!)
和印度的咖哩和義大利麵的各種醬汁,mole也有各種不同的顏色,黑的、紅的、黃的、綠的, 也有比較像湯的...
在國外比較容易吃到的版本是mole poblano,近咖啡色,也有人稱mole negro,瓦哈卡版本的mole negro更辣更黑,味道也更濃郁。
 
如果有興趣可以去看看西文版食譜,不過這還是簡易版的唷。
 
 
2.Oaxaca  瓦哈卡
Oaxaca怎麼發音?
這地方有什麼?
 
一篇文章看一下瓦哈卡有什麼:旅行的意義瓦哈卡的海攤瓦哈卡亡靈節
 
Oaxaca是原住民語,X發J的音,音近瓦哈卡。
瓦哈卡在墨西哥南部很大且相對貧窮的州,物價偏低,市區治安不錯但鄉下較為危險。
在地原住民人口比例(48%,僅次於Yucatán) 高,主要為Zapoteco和Mixteco(總共有16個民族),還保存他們自己的語言,其手工藝品非常具有特色且精美。
另外此地藝術文化活絡,亦是一個以美食文化聞名世界,這裡的Mole, Tlayuda,Mezcal都特別有名。
 
IMG_7998.JPG
 
2.mezcal 梅斯卡爾酒  (翻成中文應該比較好記憶)
龍舌蘭酒到底是什麼?
Tequila跟Mezcal什麼關係
為什麼Tequila比較有名,但墨西哥比較常看到Mezcal?
你知道仙人掌可以釀酒嗎?你平常在喝的龍格蘭酒就是仙人掌啊!
220px-Maguey_agave_plant_with_blossoms-2
 
梅斯卡爾酒(維基百科幫你翻中文)和Tequila一樣是一種龍舌蘭(Agave 或 Maguey, 仙人掌的一種)酒,不一樣的是Tequila專指agave azul釀的酒(一開始只有Tequila和特定幾個地方釀的才是真的Tequila,現在則有比較多地方合法釀製),而mezcal可以由其他五種agave 釀造,種植區更大,主要是墨西哥內銷(也有做美國和歐洲的生意,不過台灣的朋友喝不到了)。
 
IMG_5749.JPG
瓦哈卡是梅斯卡爾酒的大本營,每個酒吧都會有mezcal的選項,這種酒比Tequila更順口而且多元,有的mezcal會加小蟲子(gusano),也聽過加雞胸肉的),相較於Tequila,梅斯卡爾久平價又比較美味,個人也偏愛梅斯卡爾酒。我們在瓦哈卡的時候常常在家裡幾個人一起喝,一下子就把一瓶乾完了。配一點鹽很不錯,去酒吧點caballito de mezcal,讓人跳舞的時候感覺飄飄欲仙。
 
這裡指的mezcal con café是一種咖啡酒(或酒咖啡?)
咖啡因加上酒精,到底是要醉還是要醒?反正就是人生很矛盾。
 
 
 
3.Monte Albán

Monte Albán是位於瓦哈卡的金字塔遺跡。

墨西哥是馬雅文化的故土,金字塔們遍佈在整個國家,因為大部分隱藏在叢林裡(被荒煙蔓草遮蔽)

所以很多是很近期才發現的。

 

Montealbàn雖不若契琴伊薩有名,不如Teotihuacán的太陽月亮金字塔雄偉

它的幅員和震撼卻不差於前兩者,非大家想像的典型瑪雅金字塔,卻有著另一種魅力

裡頭大大小小的有祭壇、主廟,壁上很多特殊符號,十分適合去走走看看,也不用人擠人啊!

 

從市區過去只要搭公車1小時左右就會到,門票75 mxn~ 
 

IMG_5778.JPG

 

 
4.fiesta toritos
 
我本來看不懂fiesta toritos的意思,問了朋友才知道原來是一個傳統慶典的活動
在瓦哈卡的Fiesta de la Virgen(為慶祝當地的守護聖母的節日)
有一個習俗是由指定人士扛著或穿著卡紙做的toro(牛)的架子
在牛身上放上鞭炮之後點燃,這時就會看到一個人頭上不斷噴出火花
啊~人類真的很愛玩火。
在很多西語系國家牛在節慶裡都,牛都是惡魔的象徵
此節日也不例外,被燒的牛代表的是對異教徒的懲罰
一邊扛牛的同時還要一邊跳舞,看起來好辛苦啊!
 
 
 
 
看完這些有沒有更了解瓦哈卡,更了解墨西哥,或愛上了這個才華洋溢的歌手呢?
Lila Downs有著原住民血統,黝黑的皮膚和低沉磁性的嗓音是正字標記,
她創作的內容很多是來自文化與傳統給予她的養分
風格十分獨特
她在瓦哈卡有一家咖啡廳,如果去那裡喝咖啡有可能會碰見她
我朋友也有被邀請到她的Fiesta一起同樂
十分瘋狂有趣啊!
 
 
 
arrow
arrow

    Soy 麥茶Maite 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()