西班牙語系的國家很多,大家喜歡哪個國家的口音呢?

 

看影片「Mexicanos reaccionan a cómo otros hispanohablantes imitan su acento」請到各國人學墨西哥人講西文~好懷念墨西哥人講話的那種屌兒郎當的樣子

也想起來我很愛學他們講話的那段時光。

 

以下教你怎麼講出讓墨西哥人嚇一大跳的道地墨西哥西文。

只要能講出墨西哥當地用語馬上能和當地人打成一片。

有墨西哥朋友或去去墨西哥的朋友不妨來學學!(喔對了有聽到人們以為墨西哥講的是墨西哥話,笑翻了)。

 

墨西哥是西文人口最大的國家,墨式西文也影響了整個美國,拉美西文也較受到英文影響,

很多字可以看到值噎用英文翻過去的痕跡。

會了墨西哥西文說不定還比會說西班牙的西文還要有用呢!

拉美每個國家都有不同口音,墨西哥算是較中性而且清楚的,很多拉美配音就會直接採用墨西哥配音版本,

當然也是因為消費人口多的關係!

 

集結影片精華和個人旅居墨西哥經驗,告訴大家如何秒變墨西哥人💯 !

 

____________________________

日常用語

 

✔️ 嗨, 你好嗎?

一般西文:Hola. Que tal?

墨式西文:¿Qué onda? ¿Qué pedo?

 

✔️ 我很好

一般西文:Muy bien, ¿ y tu?

墨式西文: A cien. 

 

✔️很酷

一般西文:¡Qué cool!

墨式西文:¡Qué chido! , ¡Qué padre! , ¡Qué chingón!

 

✔️帥慘

一般西文:Buenísimo

墨式西文:a huevo, está cabrón

 

✔️真的假的

一般西文:¿En serio?     

墨式西文:¿la neta...? , ¿Apoco...?

 

✔️真的啦!

一般西文:Es verdad/ Correcto / Cierto/ Exactamente.   

墨式西文:Neta! / Apoco si. 

 

✔️好喔/好棒

一般西文:Si/ Bueno/Ok

墨式西文: oka/ Sí pues/ órale pues/ ándale/ ok maguey (這個最好笑)

 

✔️喝醉

一般西文:Está borracho

墨式西文: Está pedo.

 

✔️我覺得尷尬

一般西文:Me da vergüenza

墨式西文: Me da cosa.

 

✔️聽不清楚要說一次時

一般西文:¿Eh?, Otra vez! , ¿Cómo?

墨式西文: ¿Mande? ( Mandar是下令,淵源和當時殖民時代上下階層關係流傳下來的詞,有些人認為帶有自貶色彩)

 

✔️我要加入:Me late 這句是我的愛用句。也可以說Me late, cacahuate

 

✔️無意義詞, 引起注意詞:Fijate... (注意注意...)

 

✔️驚嘆詞: Híjole (影片中說這個是Escensial) 因為很喜歡所以放大

 

✔️爛透了:Pésimo

 

✔️太扯了:Está cagado.

 

 

⚠️ 如何辨認對方來自墨西哥人,如果他們說了這些名詞

男孩:chavo, chamaco

外套: chamarra

公車:camión

錢:varo

墨城人:chilang@

風箏:papalote

懶:flojera

吸管:popote

美國人:gring@

花生:cacahuate

一杯shot : Caballito

品質不好:chueco

禿鷹:zipolite  這是有一次我在巴拿馬看到禿鷹的時後説zipolite,當地人表情古怪的看我說明明就是gaillinazo

 

🆖 粗話區 (請斟酌使用)

⚠️ 某人、無意義詞、口頭禪:Güey (跟中文講電話的喂一樣) Este güey (老王)。

影片裡說:Es que todo el mundo dice güey. 阿你們就一句話就有三個güey,擔任墨西哥重複次數最多的字應該不為過。

 

⚠️不要唬爛啦:No mames ,güey 太經典,趕快紀錄。

 

⚠️關我屁事:No vale la verga.

 

⚠️ 有問題嗎?/想怎樣?(挑釁眼神)Qué pedo tienes?

 

⚠️ 鬼東西:esa mamada , esa chindadela

 

⚠️ 我就懶:Me da huava.

 

⚠️ 去死:vete a la chingada/ vete a la verga  (不要說是我教你的。)

 

⚠️ 王八蛋:Pinche cabrón

 

...族繁不及備載

若對髒話特別有興趣,可以參考 Chingada使用攻略

 

 

📣 影片現學現賣

-Hijole mano, eso es como cabrón...

-pero fíjata esta manana, me salí al centro y me metío en un Oxxo, y no tenían de vuelta. Te veo luego luego

 

 

✅ 要講的道地當然就是在對的時間用出來,看影片可以幫助學習語調。所以可以把前後文或想像可以用到的時候,講出來就會有讓人刮目相看的感覺。

✅ 墨西哥人喜歡把很多詞變縮小詞,有種可愛和模凝兩可的曖昧感(加上ito, ita, illo, illa...): ahorita, tantito, taquito, chiquito, frijolito, caballito, pancito...

 

🤜 Ahorita是我見過最最最不可思議且最廣義的詞,也是墨西哥和哥倫比亞愛用詞。

ahora(現在)縮小後,可以代表現在、過去和未來。可以是馬上或是永遠不會發生的未來。

當地人把這個詞掛在嘴邊,你叫他們做事情,他們說ahorita去做;你跟他們約問對方到哪了,他說ahorita llego. (要到了)結果一小時後他可能還在家;你問他們ahotita是什麼時候,他們說ahorita就是ahorita。

他們甚至發明ahoritita,現在的縮小再縮小,時間到底要縮小到哪裡啦?

我們都生存在同樣的時空,但對「時間」的定義就像完全不同的宇宙。他們每個人都活在自己的時間😂,所以不能怪他們總是遲到。

祝大家ahorita很開心。 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    墨西哥 西班牙文
    全站熱搜

    Soy 麥茶Maite 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()